Do as the Romans do, 家里也要装扮起来。但过了这么多年圣诞,我依然还有很多的疑问。 “圣诞”为什么要在大冬天?圣诞是一个“宗教节日”,什么时候全球都开始过了?为什么英语老师强调要说Merry Christmas,不是Happy Christmas? 圣诞老人麋鹿组合什么时候出道的?有人还说圣诞老人可能是亚洲人?于是作为当代好学辣妈的我决定研究一下!
16世纪前,Merry核心词义都是:Pleasant, Peaceful and Agreeable,还保留着英式的“克制”。“Merry Christmas”第一次公开出现在出版物上是在1843年,狄更斯的书中A Christmas Carol 使用了这个词。这个时候Merry 已经有了喜悦(Jovial&Outgoing),甚至是有一些陶醉狂欢“intoxicated”的意思了。但是这是遭到伊丽莎白二世女王反对的,女王更喜欢“Happy Christmas”。慢慢地,Merry Christmas成为更为接受的说法,这就是为什么你更多听到“Merry Christmas”。语言具有“任意性”和“约定俗成”性的特点。大家可以根据所在的地方选择就是了!当然,在中文里不用纠结了,都叫“圣诞快乐”!
问题四:圣诞老人麋鹿组合是什么时候出道的?
圣诞老人,又一个出场自带BGM的男人(请自动播放jingle bells jingle bells, jingle all the way),压根都没在《圣经》中出现过,还据说是个亚洲人?是的!圣诞老人是各国传说结合演变而来的,《圣经》里没有他(大概意思就是集齐7个葫芦娃,然后变成了葫芦小金刚)。现在也一致认为圣诞老人的原型Saint Nicholas来自现在的土耳其。好吧,要这么解释的话,勉强算亚洲人吧。不同的国家关于圣诞老人的传说稍微不同,但存在的精神核心都一样:给乖巧的孩子礼物以奖励,惩罚不听话的。例如,在英国,圣诞之父主要的来给人们送吃的喝的,来人们新年“加油打气”的,形象也还没固定下来,曾经是长这样。
在荷兰和比利时,圣诞老人的核心任务是发礼物~在瑞士,圣诞老人是要收拾调皮捣蛋的孩子~那我们现在熟悉的圣诞老人是什么时候才出道的呢?圣诞老人从空中驾车而来的形象其实是在1819年在短篇小说The sketch Book of Geoffrey才被创作出。而圣诞老人的好朋友,红鼻子鲁道夫也是在1939年,被美国的百货商场为了促销而创造出来。所以,差不多120年后才圣诞老人麋鹿组合才正式合体出道。
圣诞歌曲给我们带来了欢乐的节日气氛,你会唱圣诞歌吗?白色的雪花,白色的原野,圣诞老人的白胡子貌似是圣诞节的标配元素, 歌曲 we wish you a merry christmas 一下把我们和孩子都拉回到了快乐无忧的童年。这首从十六世纪就开始广为流传的英文颂歌,可是有宝贝家庭的必备只选那。Video也不错,去看看,跳起来吧~~
除了传统的圣诞歌曲,带有爱情元素的也是圣诞节的必选歌曲啦。All I Want For Christmas Is You,Last Christmas,Santa Baby 等和圣诞节非常搭配哦。当然也有一些歌曲格调比较孤冷,像 Have Yourself a Merry Little Christmas 等。就小编而言,更喜欢带有磁性,听起来很温暖的歌曲。
Lingo Bus 儿童阅读分级图书馆则充分地考虑了孩子生理、心理的特点,让孩子有选择的自由和根据,把选择的主动权交给老师、家长和孩子,真正激发阅读的个性化、多样性。 Lingo Bus 中文分级图书馆,专为海外5-12岁的小朋友量身打造,助力小朋友练好口音、学好中文,解决孩子不爱阅读的难题。 海外家长们的终极目标——孩子能自主阅读!华人孩子「中文阅读」的3大坑,你中了没有? 三、如何阅读 Lingo Bus 在线分级图书? ① 注册 Lingo Bus 专属账户 ② 进入学习中心的 "Resource" 页面 ③ 阅读分级图书馆内的书籍 (付费用户可以阅读所有馆内书籍) 四、Lingo Bus 在线分级图书优势?
只是,让他主动说中文太难了... ... 甚至,他还为此闹过脾气。就在前天,我刚到家瘫倒在沙发上,豆豆就激动地拿着一盒拼图跑过来,"Mom, come, do a puzzle!"接着他又连说了一大段英文,我竟一时没反应过来,“宝贝,我们在家说中文好不好"。
只见他皱了下眉头,嘟囔道,“Why? All my friends speak English at home!" 就料到他会这么说,我说:“你可以说中文的”
豆豆说:“You can also speak English”
我说:“妈妈有些累,我们说中文吧”
豆豆说:"Alright, talk to me later."
说完,豆豆把拼图倒得满地都是,扭头自己玩起来。
看他一脸无所谓的样子,我真是又好气又无奈,看来需要想点办法了。打开微信公众号,搜索“学中文”,搜索结果以新闻报道为主,大多千篇一律。倒是有一点提醒了我,“要让这群海外长大的孩子从心底认同,中文和他们的日常生活息息相关。”想起豆豆最近迷上的一首英文儿歌 "If you are happy and you know it",既然他喜欢唱歌,何不找一下这首儿歌的中文版本呢?网上确实有很多版本,但优质的动画儿歌却不多,这首《开心拍手歌》改编得恰到好处,特别适合给小朋友看。