会说≠会中文。
只会听说=中文文盲。
咱们长期生活在海外的孩子,
学中文真的是件很头疼的事儿!
其实大家对孩子的中文阅读要求也不是那么高,
不是说非得读《西游记》、《红楼梦》这些书,
能看懂基本的新闻就行了,但就是这么点儿要求,
今天我们来说说,海外华人孩子「中文阅读」的3大坑。
坑一: 分不清什么书适合海外华人孩子
大家都知道,中文没有英语那样严格的分级体系。
分不清哪些中文书,
是给国内孩子读的?
哪些是给国外孩子读的?
基本都是看哪本书畅销就买哪本!
到底哪本适合我家孩子读,
其实我不清楚。
坑二: 费大劲儿弄的书,读出书的价值了吗?
其实,1本书的出版,
凝聚了作者和出版社非常大的心血。
以绘本为例子,如何读封面、读图画,
如何提问,都有很多技巧。
不管是花大把银子,在国外买书,
还是费大劲儿,从国内海运回来,
拿到手上的书,到底怎么给孩子读,
才能读出书该有的价值?
家长读1遍,孩子读1遍,
就算读懂了吗?
咱们投入了“重金”,到底产出了多少?
大部分情况,我们不得而知。
坑三:读书读得不明不白
再也不用,手把手带着读了!
放手让有一定阅读基础的孩子去读,
却不清楚Ta到底读懂了多少。
就这么稀里糊涂地,
“我家孩子读了200本中文书呢!”
有的家长可能会说,读书要不求甚解
确实是,但不求甚解说的是能自主大量阅读的时候。
在孩子达到这个程度前,
更应该关注的是如何让孩子快速具备自主阅读能力!
以上3个坑,你踩过几个?
没有评论:
发表评论