英国语言学教授称,正是因为很多英国人误以为英语依然是全球语言,所以学习第二外语的热情并不高。卡迪夫大学研究认为,只有四分之三的英国人会说第二外语,但在荷兰,能在英语和荷兰语中自由切换的荷兰人占到了93%。换句话说,被英语惯坏了的英国人,可能已经患上了“外语恐惧症”。那么,哪种语言是“脱欧”后的英国最需要的?去年底,英国文化委员会公布了答案—— 汉语,仅次于西班牙语,成为了英国最需要的语言之一。
东西方外语学习的过程无比相似
虽然很多英国人把汉语学习的难度形容为“impossible”,但他们仍然没有放弃治疗。如果把英国人学汉语和中国人学英语的过程进行对照,还会发现不少相似之处。英国人学习用汉字组词时,把“情痴”翻译为“lovesick person”(相思成疾的人),把花痴翻译为“starry-eyed infatuation”(星星眼般的迷恋)。
同样讲字词的延展,下面是高中英语老师敲着黑板强调过的词根词缀记忆法。在线教育已成为越来越多孩子学习语言的第一选择。在中国,小朋友们能通过 VIPKID 和北美外教顺畅交流,自信大胆地说英文。同样,身处海外的华人小朋友则能在Lingo Bus 快乐地学中文。
复杂深刻且富于变化的汉语,对于以英语为母语者来说,难度不言而喻。但即便如此,《经济学人》还是发表了一篇报道:“学习汉语,不惜任何代价!”“语言是思维的工具”。小编觉得,学习另一门语言的价值,并不仅在于通过语言测试,更在于通过语言理解另一种文化。只有真正了解到这门语言蕴藏的历史和背景,才能真正理解语言背后新的思维方式,从而认识新的文化。这样在与对方交流时,不仅仅是沟通,更是交心。
没有评论:
发表评论