2019年7月28日星期日

中文分级阅读专家支招 —海外华人少儿如何走上独立阅读之路

饭饭老师的中文阅读分享讲座已经有超过1200位家长收听,宝爸宝妈们跟饭饭老师的互动也非常积极。但因时间有限,饭饭老师未能逐一现场答复家长们的疑问。

因此,小编整理分类好家长们的问题,请饭饭老师逐一解答。

中文分级阅读专家支招-饭饭老师

Q1:家长提问归类

  1. 简单的不爱读,难了读不了。
  2. 孩子自主阅读遇到的障碍:生字多的读不了,生字少的孩子感觉情节太简单不爱读。
  3. 我觉得对于中文学习难在,必须逐字逐词的学习过,才能读比较复杂的书,还没等到都学完,就跟不上自己思想的发展了。难的读不了,简单的没兴趣了。
  4. 转入自主阅读难。
  5. 孩子用德语读哈利波特,中文可以读,但是很多词汇都不理解,慢慢就丧失了阅读中文的兴趣了。
A1:
这是海外孩子中文学习非常常见的现象,“简单的不爱读,难了读不了”,其实是能够同时既匹配海外孩子语言水平,又匹配海外孩子认知水平的阅读材料少。但做到怎么样算“匹配”呢?


i+1理论

任何有效的学习一定是可理解的输入,孩子学习的是 i+1(克拉申)的知识,另一个角度说的是,学习“孩子最近发展区”的知识。

i代表孩子原来的知识/水平,+1代表比TA原来刚好高一点儿水平的知识,是跳一跳能够够到的知识。但,如果是i+0就会太简单,孩子没有兴趣,是i+2/3/4/5又会太难,孩子容易产生挫败。最好的是,学习i+1的知识。


无论是“i+1”理论还是“最近发展区”理论,讲的其实都不止是语言水平,认知水平也是同理。


国内孩子学语文/中文,是语言水平和认知水平同步上升发展:低/高语言X低/高认知(这也是为什么《语文》不适合海外孩子)


而海外华裔小朋友由于各种各样的原因,常常是认知水平发展领先于语言水平,是“低语言X高认知”的情况。


所以回答家长们的问题:


(1)语言难度不匹配:“生字太多的材料读不了”、“难的读不了,简单的没兴趣”、“识字量没达到”,超过了“i+1”的知识太难,“i+0”的知识太简单都会了,没有挑战会觉得无趣。


(2)认知水平不匹配:“还没等到都学会,就跟不上自己思想的发展了”,认知水平和语言水平不是同步发展,认知水平发展先于语言水平。

国内孩子学习中文阅读,解决重点是解决语言难度分级,但是海外孩子的中文分级阅读,同时也需要解决语言水平和认知水平错位的情况。


这就是为什么现在市面上80%的教材都不能直接拿来给海外孩子读,需要原创或者改编。海外中文分级阅读研究也需要海外家长们的关注和支持,才能让海外孩子有更多适合咱们海外华裔小朋友的读物。


Q2: 给孩子听书,能够培养孩子读书兴趣,将来更好引导孩子自主阅读吗?

A2:
听书也是在做输入,输入一定是先于输出的,对扩建孩子的心理词汇库是非常有用的,可以帮助孩子培养阅读能力。


Q3:孩子只想听故事,不愿自己读,主要是识字量还没达到,也没有合适的分级读

A3:
孩子只愿意听不愿意自己读,这个跟孩子的年龄有关系,但无论如何,输入是要先于输出的。 听也是一种输入。家长们不用着急,一定要坚持跟孩子读故事,用中文进行有广度有深度的讨论。


Q4:

  1. 求推荐适合不同识字量的分级读物,例如1000左右。
  2. 找适合又感兴趣的分级阅读材料难。
  3. 我觉得中国适合孩子读的读物太少了,尤其原创的。
A4:
非常赞成,像多位家长提到的,给中国孩子的分级读物原创比较少。

不过这也不奇怪,毕竟中国的崛起和中文在海外国家的流行也是近20年的事儿。中文的商业化程度跟英语相比还是有很大的差距。比如说,英语有非常完善的分级体系,eg.蓝思阅读分级,但是中文到现在还是没有比较权威的得到各界认可的阅读分级标准。这也是我们中文学界在努力的方向。

目前我用过,比较好的有华语教研出版社出版的《阅读金字塔系列》和《我的第一本中文书》系列分级读物。
《我的第一本中文书》
(图源自:《我的第一本中文书》系列)

来 Lingo Bus, 与全球104个国家的小朋友一起学中文吧!


没有评论:

发表评论